russianlook.com
Владимир Путин вновь подкинул головоломку иностранным переводчикам, дав интервью российским СМИ, в котором активно использовал непереводимые выражения. Спикер МИДа Мария Захарова даже пожалела переводчиков Пентагона.
В документальном фильме Владимира Соловьева "Миропорядок", отрывок которого транслировался на телеканале "Россия 1" в субботу, президент заявил: "Применительно, скажем, к сирийскому кризису: нам легко работать и с президентом Асадом, и с американской стороной. И я говорил об этом недавно с президентом Обамой, и с нашими друзьями из Саудовской Аравии, из других арабских стран".
"Легко почему? Мы не виляем хвостом и позицию не меняем", — сам ответил он на свой вопрос.
Больше новостей и ближе к сути? Заходите на ленту в Телеграм!
Добавляйте CСб в свои источники ЯНДЕКС.НОВОСТИ.